Инсценировка по сказке Г. Принцесса скрывается во дворце, фрейлина за ней

Действие первое
Лужайка, поросшая цветами. На заднем плане - королевский замок. Свиньи бродят по лужайке. Свинопас Генрих рассказывает. Друг его, ткач Христиан, лежит задумчиво на траве.

Генрих: Несу я через королевский двор поросенка. Ему клеймо ставили королевское. Пятачок, а наверху корона. Поросенок орет - слушать страшно. И вдруг сверху голос: перестаньте мучать животное, такой - сякой! Только что я хотел выругаться - мне, понимаешь, и самому неприятно, что поросенок орет, - глянул наверх, ах! а там принцесса. Такая хорошенькая, такая миленькая, что у меня сердце перевернулось. И решил я на ней жениться.
Христиан:
Ты мне это за последний месяц рассказываешь в сто первый раз.
Генрих:
Такая, понимаешь, беленькая! Я и говорю: принцесса, приходи на лужок поглядеть, как пасутся свиньи. А она: я боюсь свиней. А я ей говорю: свиньи смирные. А она: нет, они хрюкают. А я ей: это человеку не вредит. Да ты спишь?
Христиан:
(сонно). Спу.
Генрих:
(поворачивается к свиньям). И вот, дорогие вы мои свинки, стал я ходить каждый вечер этой самой дорогой. Принцесса красуется в окне, как цветочек, а я стою внизу во дворе как столб, прижав руки к сердцу. И все ей повторяю: приходи на лужок. А она: а чего я там не видела? А я ей: цветы там очень красивые. А она: они и у нас есть. А я ей: там разноцветные камушки, а она мне: подумаешь, как интересно. Так и уговариваю, пока нас не разгонят. И ничем ее не убедишь! Наконец я придумал. Есть, говорю, у меня котелок с колокольчиками, который прекрасным голосом поет, играет на скрипке, на валторне, на флейте и, кроме того, рассказывает, что у кого готовится на обед. Принеси, говорит она, сюда этот котелок. Нет, говорю, у меня его отберет Король: Ну ладно, говорит, прийду к тебе на лужайку в будущую среду, ровно в двенадцать. Побежал я к Христиану. У него руки золотые, и сделали мне котелок с колокольчиками... Эх, свинки, свинки, и вы заснули! Конечно, вам надоело... Я только об этом целыми днями и говорю... Ничего не поделаешь - влюблен. Ах, идет! (толкает свиней.) Вставай, Герцогиня, вставай, Графиня, вставай, Баронесса. Христиан! Христиан! Проснись!
Христиан:
А? Что?
Генрих:
Идет! Вот она! Беленькая, на дорожке. (Генрих тычет пальцем вправо.)
Христиан:
Чего ты? Чего там? Ах, верно - идет! И не одна, со свитой... Да перестань ты дрожать... Как ты женишься на ней, если ты ее так боишься?
Генрих:
Я дрожу не от страха, а от любви.
Христиан:
Генрих, опомнись! Разве от любви полагается дрожать и чуть ли не падать на землю! Ты не девушка!
Генрих:
Принцесса идет.
Христиан:
Раз идет, значит, ты ей нравишься. Вспомни, сколько девушек ты любил - и всегда благополучно. А ведь она хоть и принцесса, а тоже девушка.
Генрих:
Главное, беленькая очень. Дай глотну из фляжки. И хорошенькая. И миленькая. Идешь по двору, а она красуется в окне, как цветочек... А я как столб, во дворе, прижавши руки к сердцу...
Христиан:
Замолчи! Главное, будь тверд. Раз уж решил жениться - не отступай. Ох, не надеюсь я на тебя. Был ты юноша хитрый, храбрый, а теперь...
Генрих:
Не ругай меня, она подходит...
Христиан:
И со свитой!
Генрих:
Я никого не вижу, кроме нее! Ах ты моя миленькая!

Входят принцесса и придворные дамы.
Дамы танцуют вокруг принцессы и поют.

Принцесса подходит к свинопасу.
Дамы стоят в стороне.

Принцесса: Здравствуй, свинопас,
Генрих:
Здравствуй, принцесса.
Принцесса:
А мне сверху, из окна, казалось, что ты меньше ростом.
Генрих:
А я больше ростом.
Принцесса:
И голос у тебя нежней. Ты со двора всегда очень громко мне кричал.
Генрих:
А здесь я не кричу.
Принцесса:
Весь дворец знает, что я пошла сюда слушать твой котелок, - так ты кричал! Здравствуй, свинопас! (Протягивает ему руку.)
Генрих:
Здравствуй, принцесса. (Берет принцессу за руку.)
Христиан:
(шепчет). Смелей, смелей, Генрих!
Генрих:
Принцесса! Ты такая славненькая, что прямо страшно делается.
Принцесса:
Почему?
Генрих:
Беленькая такая, добренькая такая, нежная такая.
ПРИНЦЕССА ВСКРИКИВАЕТ
Что с тобой?
Принцесса:
Вон та свинья злобно смотрит на нас.
Генрих:
Которая? А? Та? Пошла отсюда прочь, Баронесса, или я завтра же тебя зарежу.
Третья придворная дама:
Ах! (падает в обморок)
ВСЕ ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ ЕЕ ОКРУЖАЮТ

Возмущенные возгласы. Грубиян!
- Нельзя резать баронессу!
- Невежа!
- Это некрасиво резать баронессу!
- Нахальство!
Первая придворная дама:
Ваше высочество! Запретите этому поросенку оскорблять придворных дам.
Принцесса:
Во - первых он не поросенок, а свинопас, а во - вторых, зачем ты обижаешь мою свиту?
Генрих:
Называй меня, пожалуйста, Генрих:
Принцесса:
Генрих? Как интересно. А меня зовут Генриетта.
Генрих:
Генриетта? Неужели? А меня Генрих:
Принцесса:
Видишь как хорошо, Генрих:
Первая придворная дама:
Осмелюсь напомнить вашему высочеству, что этот. . . этот ваш собеседник собирается завтра резать баронессу.
Принцесса:
Ах да. . . Скажи, пожалуйста, зачем ты собираешься резать баронессу?
Генрих:
Она уже достаточно разъелась. Она ужасно толстая.
Третья придворная дама:
Ах! (снова падает в обморок)
Генрих:
Почему эта дама все время кувыркается?
Принцесса:
Эта дама и есть та баронесса которую вы назвали свиньей и хотите зарезать.
Генрих:
Ничего подобного вот та свинья, которую я назвал Баронессой и хочу зарезать.
Первая придворная дама:
Вы эту свинью назвали Баронессой?
Генрих:
А эту Графиней. А эта свинья - Герцогиня.
Первая придворная дама:
Какая дерзость! Называть людей высокими титулами! Ваше высочество, обратите внимание на неприличный поступок этого свинопаса.
Принцесса:
Он не свинопас, а Генрих, а свиньи - его подданные и он вправе жаловать их любыми титулами.
Первая придворная дама:
И вообще он ведет себя неприлично, он держит вас за руку!
Принцесса:
Что же здесь неприличного! Если бы он держал меня за ногу. . .
Первая придворная дама:
Умоляю вас, молчите. Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса:
А вы не приставайте. А скажи, Генрих, почему у тебя такие твердые руки?
Генрих:
Тебе не нравится?
Принцесса:
Какие глупости! Как это мне может не нравиться!
Генрих:
Принцесса, я тебе сейчас что - то скажу. . .
Первая придворная дама:
(решительно). Ваше высочество! Мы пришли сюда слушать котелок. Если мы не будем слушать котелок, а будем с крайне неприличным вниманием слушать чужого мужчину, я сейчас же. . .
Принцесса:
Ну и не слушайте чужого мужчину и отойдите.
Первая придворная дама:
Но он и вам чужой.
Принцесса:
Какие глупости, я с чужими никогда не разговариваю.
Первая придворная дама:
Я даю вам слово, что сейчас же позову королеву.
Принцесса:
Отстаньте!
Первая придворная дама:
(повернувшись к замку). Король! Идите скорей. Принцесса ужасно себя ведет.
Принцесса:
Ах, как они мне надоели. Ну покажи им котелок, Генрих, если им так хочется.
Христиан:
(достает из мешка котелок. Тихо). Молодец, Генрих: Она в тебя по уши влюблена.
Генрих:
Ты думаешь?
Христиан:
Да тут и думать нечего. Теперь, главное, поцелуй ее. Найди случай. Целуй ее, чтобы ей было что вспомнить, когда домой придет. Вот, ваше высочество и вы, благородные дамы, замечательный котелок с колокольчиками. На вид котелок прост - медный, гладкий, затянут ослиной кожей, украшен по краям бубенчиками. Но это обманчивая простата. За этими медными боками скрыта самая музыкальная душа в мире. Сыграть сто сорок танцев и спеть одну песенку может только медный музыкант, позванивая своими серебряными колокольчиками. Вы спросите: почему так много танцев? Потому что он весел, как мы. Вы спросите почему только одну песенку? Потому что он верен, как мы. Но это еще не все: эта чудодейственная, веселая и верная машина скрывает под ослиной кожей нос!
Придворные дамы:
(хором). Что?
Христиан:
Нос: И какой нос, о прекрасная принцесса и благородные дамы! Под грубой ослиной кожей таится, как нежный цветок, самый тонкой, самый чуткий нос в мире. Достаточно направить его с любого расстояния на любую кухню любого дома - и наш великий нос сразу почует, что за обед там готовится. И сразу же совершенно ясно, правда несколько в нос, опишет нам нос этот самый обед. О благородные слушатели! С чего начнем? С песенки, с танцев или с обедов?
Первая придворная дама:
Принцесса, с чего вы прикажете начать? Ах! Принцесса! Я вам говорю.
Принцесса:
(томно). Мне? Ах, да, да. Говорите что хотите.
Первая придворная дама:
Что вы делаете, принцесса? Вы позволяете обнимать себя за талию. Это неприлично.
Принцесса:
Что же тут неприличного?
Первая придворная дама:
Умоляю вас, молчите. Вы так наивны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса:
А вы не приставайте. Идите слушайте котелок.
Первая придворная дама:
Но мы не знаем, с чего начать: с песенки, с танцев или с обеда?
Принцесса:
Как ты думаешь, Генрих?
Генрих:
Ах ты моя миленькая. . .
Принцесса:
Он говорит, что ему все равно.
Первая придворная дама:
Но я спрашиваю вас, принцесса.
Принцесса:
Я же вам ответила, что нам все равно. Ну начинайте с обедов.
Придворные дамы:
С обедов, с обедов, с обедов!
Христиан:
Слушаю - с, благородные дамы. Мы ставим котелок на левый бок и тем самым приводим в действие нос. Слышите, как он сопит?

Слышно громкое сопение.

Это он принюхивается.

слышно оглушительное чихание.

Он чихнул, - следовательно, он сейчас заговорит. Внимание.
Нос:
(гнусаво). Я в кухне герцогини.
Придворные дамы:
(хлопая в ладоши). Ах, как интересно!
Первая придворная дама:
Но. . .
Придворные дамы:
Не мешайте!
Нос:
У герцогини на плите ничего не варится, а только разогревается.
Придворные дамы:
Почему?
Нос:
Она вчера за королевским ужином напихала себе в рукава девять бутербродов с икрой, двенадцать с колбасой, пять отбивных котлет, одного кролика и пирожков разных восемнадцать.
Первая придворная дама:
Ты врешь, нахальный нос!
Придворные дамы:
Не мешайте.
Нос:
Плита у графини такая холодная, потому что она целый месяц обедает в гостях. Она экономная.
Вторая придворная дама:
Врешь, бесстыдный нос!
Нос:
Я у баронессы, здесь тепло. Печь горит вовсю. У баронессы прекрасный повар. Он готовит куриные котлеты из конины. Сейчас я иду к...
Придворные дамы:
Нет, устал, устал, довольно, довольно!
Христиан:
Я надеюсь, что вы в восторге, благородные дамы?

Придворные дамы молчат.

Если нет - пущу нос опять в путешествие.
Придворные дамы:
Мы довольны, довольны, спасибо, браво!
Христиан:
Я вижу, вы действительно довольны и веселы. Сейчас вы услышите один из ста сорока танцев, запрятанных в этом котелке.
Первая придворная дама:
Я надеюсь - это танец без... без... слов?
Христиан:
О да, герцогиня, это совершенно безобидный танец. Итак, я кладу котелок на правый бок и - вы слышите?

Позванивая бубенчиками, котелок начинает играть. Генрих танцует с принцессой, Христиан: с герцогиней, графиня с баронессой. Прочие придворные дамы водят вокруг хоровод. Танец кончается.

Придворные дамы: Еще, еще, какой хороший танец!
Христиан: Ну, Генрих, действуй! Вот тебе предлог.
Принцесса: Да, пожалуйста, Генрих, заведи еще раз котелок! Я сама не знала, что так люблю танцевать.
Христиан: Ваше высочество, у этого котелка есть одно ужасное свойство.
Принцесса: Какое?
Христиан: Несмотря на свою музыкальную душу, он ничего не делает даром. Первый раз он играл в благодарность за то, за то что вы пришли из королевского дворца на нашу скромную лужайку. Если вы хотите, чтобы он играл еще ...
Принцесса: Я должна еще раз прийти. Но как это сделать? Ведь для этого надо уйти, а мне так не хочется!
Генрих: Нет, нет, не уходи, куда там, еще рано, ты только что пришла!
Принцесса: Но он иначе не заиграет, а мне так хочется потанцевать с тобой. Что нужно сделать? Скажи! Я согласна.
Генрих: Нужно... чтобы ты... (скороговоркой)десять раз меня поцеловала.
Придворные дамы: Ах!
Принцесса: Десять?
Генрих:
Потому что я очень влюблен в тебя. Зачем ты так странно смотришь? Ну не десять, ну пять.
Принцесса:
Пять? Нет!
Генрих:
Если бы ты знала, как я обрадуюсь, ты бы не спорила... Ну поцелуй меня хоть три раза...
Принцесса:
три? Нет! Я не согласна.
Первая придворная дама:
Вы поступаете совершенно справедливо, ваше высочество.
Принцесса:
десять, пять, три. Кому ты это предлагаешь? Ты забываешь, что я - королевская дочь! Восемьдесят, вот что!
Придворные дамы:
Ах!
Первая придворная дама:
Ваше высочество, что вы делаете! Он вас собирается целовать в губы! Это неприлично!
Принцесса:
Что же тут неприличного? Ведь в губы, а не...
Первая придворная дама:
Умоляю вас, молчите! Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса:
А вы не приставайте!
Генрих:
Скорей, скорей!
Принцесса:
Пожалуйста, Генрих, я готова.
Первая придворная дама:
Умоляю Вас, принцесса, не делайте этого. Уж если вам так хочется потанцевать, пусть он меня поцелует хоть сто раз...
Принцесса:
Вас? Вот это будет действительно неприлично! Вас он не просил. Вы сами предлагаете мужчине, чтобы он вас поцеловал.
Первая придворная дама:
Но ведь вы тоже...
Принцесса:
Ничего подобного, меня он принудил! Я вас понимаю - сто раз. Конечно, он такой милый, кудрявый, у него такой приятный ротик... Она отчасти права, Генрих, ты меня поцелуешь сто раз. И пожалуйста, не спорьте, герцогиня, иначе я заточу вас в подземелье.
Первая придворная дама:
Но Король может увидеть вас из окон дворца!
Принцесса:
Станьте вокруг! Слышите! Встаньте вокруг! Заслоняйте меня своими платьями. Скорей! Как это можно - мешать людям, которые собрались целоваться! Иди сюда, Генрих!
Первая придворная дама:
Но кто будет считать, ваше высочество?
Принцесса:
Это неважно! Если мы собьемся - то начнем сначала.
Первая придворная дама:
Считайте, мадам.

Генрих и принцесса целуются.

Придворные дамы: Раз.

Поцелуй продолжается.

Первая придворная дама: Но ведь так мы не успеем кончить и до завтрашнего дня.

Поцелуй продолжается.

Христиан: Не тревожьте его, мадам, он все ровно ничего не слышит, я его знаю.
Первая придворная дама:
Но ведь это ужасно!

Из кустов возникает Король:
Он в короне и в горностаевой мантии.

Король!
Король: У кого есть спички, дайте мне спички!

Общее смятение, Генрих и принцесса стоят потупившись.

Придворные дамы: Ваше величество!
Король: Молчать! У кого есть спички?
Христиан: Ваше величество...
Король: Молчать! У вас есть спички?
Христиан: Да, ваше ве...
Король: Молчать! Дайте их сюда.
Христиан: Но зачем, ваше величество?
Король: Молчать!
Христиан: Не скажете - не дам спичек, ваше...
Король: Спички мне нужны, чтобы зажечь костер, на котором я сожгу придворных дам. Я уже собрала в кустах хворосту.
Христиан: Пожалуйста, ваше величество, вот спички.

Придворные дамы падают в обморок.

Король: Какой ужас! Моя дочь целуется со свинопасом! Зачем ты это сделала?
Принцесса: Так мне захотелось.
Король: Захотелось целоваться?
Принцесса: Да.
Король: Пожалуйста! Завтра же я отдам тебя замуж за соседнего короля.
Принцесса: Ни за что!
Король: А кто тебя спрашивать будет!
Принцесса: Я ему выщиплю всю бороду!
Король: А он бритый!

Принцесса: Я ему выдеру все волосы!
Король: А он лысый!
Принцесса:
Тогда я ему выбью зубы!
Король: У нег нет зубов! У него искусственные зубы!
Принцесса:
И вот за эту беззубую развалину ты отдаешь меня замуж?
Король:
Не с зубами жить, а с человеком. Эх вы, дамы! Встать!

Король: Это котелок поет?
Генрих: Да, ваше величество.
Король:
Поет он хорошо, но слова возмутительные. Он утверждает, что ты все равно женишься на принцессе?
Генрих:
Да, я все равно женюсь на принцессе, ваше величество.
Принцесса:
Правильно, правильно!
Король:
(придворным дамам) Уведите ее.

Принцесса: До свидания, Генрих, я тебя люблю.
Генрих: Не беспокойся, принцесса, я на тебе женюсь.
Принцесса: Да, пожалуйста Генрих, будь так добр. До свиданья, до свиданья!

Ее уводят.

Генрих: До свиданья, до свиданья!
Король:
Генрих!
Генрих:
До свиданья, до свиданья!
Король:
Эй, ты, слушай!
Генрих:
До свиданья, до свиданья!
Король:
Я тебе говорю. (Поворачивает его лицом к себе.) Твой котелок поет только одну песню?
Генрих:
Да, только одну.
Король:
А такой песни у него нету? (Поет дребезжащим голосом.) Ничего у тебя не выйдет, пошел вон?
Генрих:
Такой песни у него нет, и не может быть.
Король:
Ты меня не серди, - ты видал, как я бываю грозен?
Генрих:
Видал
Король:
Дрожал?
Генрих:
Нет.
Король:
Ну то-то!

Генрих: Ладно, прощай король, пошли Христиан!
Котелок поет:


Король:
Чувствую я - заварится каша. Ну да я тоже не дурак. Я выпишу дочке иностранную гувернантку, злобную, как собака. С ней она и поедет. И камергера с ней пошлю. А придворных дам не пошлю. Оставлю себе. Ишь ты, шагают, поют! Шагайте, шагайте, ничего у вас не выйдет.

Антонина Тимонова
Сценарий инсценирования сказки Г. Х. Андерсена «Свинопас» (старший дошкольный возраст)

Рассказчик :

Жил-был принц. И было у него маленькое королевство. Решил он жениться на императорской дочке.

Сотни принцесс с радостью согласились бы выйти замуж за красивого принца. Но он выбрал императорскую дочку. Но давайте послушаем, что – же ему ответила императорская дочка.

(Выходит принц держит в руках розу и клетку с птицей.)

Принц :

В моём королевстве растёт прекрасный розовый куст. Он цветёт один раз в пять лет, и распускается на нём одна роза. (нюхает)

Ах, какой сладкий аромат! Вот её и красивую птицу я подарю принцессе. Может она согласится выйти замуж а меня.

(Выбегают принцесса и фрейлины. Играют, танцуют, смеются.

Выходит император. Все делают реверанс, садятся.)

Слуга :

Ваше величество принц прислал Вам подарки. И ещё он просит руки вашей дочери.

Принцесса :

Ах, если бы это была маленькая киска!

(Император рассматривает розу.)

Принцесса :

Ах, какая милая, из чего она сделана?

(Фрейлины восхищаются, смотрят.

Принцесса берёт в руки розу, одёргивает руку, бросает розу и уходит обиженной.)

Император :

Подожди сердиться, посмотри, что там за другой подарок.

(Снимает накидку с клетки.)

Принцесса :

Надеюсь это не настоящая?

Слуга :

Настоящая.

Принцесса :

Ну так пусть и летит! Уберите всё это, принца я, не приму. Девочки идёмте играть!

Рассказчик :

Принц не стал расстраиваться. Он вымазал лицо чёрной краской, надел шапку, чтобы его не узнали и пришёл во дворец.

(Стук.)

Принц :

Здравствуйте император! Не найдётся ли у вас для меня работа.

Император :

Много вас тут ходит нищих. Убирайся. Убирайся вон… А впрочем постой, мне нужен свинопас . У нас много свиней развелось .

Принц :

Хорошо ваше величество, я согласен.

Рассказчик :

Так и стал переодетый принц пасти свиней .

(Принцесса фыркает, уходит.)

Рассказчик :

Днём принц пас свиней , а вечером что – то мастерил. Он сделал такой чудесный горшочек, который, когда в нём что - нибудь варилось, бубенчики вызванивали песню : «Ах мой милый Августин, Августин

Всё прошло, прошло.

И если подержать руки над горшочком, то можно узнать, кто что готовит.

(Услышав музыку принцесса пришла с фрейлинами на скотный двор. Останавливается.)

Принцесса :

Эту музыку, я тоже могу играть, одним пальцем на пианино.

Фрейлина :

Так это из горшочка льётся такая музыка.

Принцесса : (фрейлине)

Пойди и спроси, что он хочет за этот инструмент.

Фрейлина :

Что возьмёшь за горшочек?

Принц :

Десять поцелуев принцессы. Никак не меньше.

Принцесса :

Что, он сказал ? Ну быстрее – же.

(Фрейлина шепчет принцессе на ухо.)

Принцесса :

Какая дерзость!

(Уходит, но слыша музыку, оборачивается и кричит.)

Принцесса :

Ты не хочешь десять поцелуев моих фрейлин?

Принц :

Нет, спасибо!

Принцесса :

Какая скука! Ну быстро встаньте вокруг нас.

(Фрейлины раскрывают юбки. Принц и принцесса целуются. Фрейлины и дети считают. Принцесса выхватывает горшочек убегает, идёт и нюхает.)

Принцесса :

Мы теперь знаем у кого суп, у кого блинчики и котлеты (перечисляет)

Рассказчик :

А свинопас времени зря не терял и смастерил трещётку. Стоило ей повертеть в воздухе, как она играет вальсы и польки.

(Принц пританцовывает. Выходит принцесса.)

Принцесса :

Ах какая прелесть! Не слышала ничего лучше! (фрейлинам) Пойдите и спросите, что он хочет за этот инструмент. Только целовать я больше не буду.

(Фрейлина подходит спрашивает, возвращается, объявляет.)

Принцесса :

Да он сумасшедший. Но мне очень хочется иметь этот предмет. Ведь я дочь императора. Становитесь вокруг.

(Фрейлины обступают и считают 1,2,3…30…. 40…

Выходит император. Спрашивает у детей.)

Император :

Что там за сборище! Надо пойти посмотреть. !

(Император подкрадывается, заглядывает.)

Император :

Что это ещё такое? (снимает туфлю, замахивается)

Вон из дворца. Уходите все. (уходит, ворчит)

(Выходит принцесса и плачет.)

Рассказчик :

А свинопас за деревом стёр краску, сбросил грязную одежду. И вот перед принцессой стоит красивый принц.

(Принц выходит, принцесса делает реверанс.)

Принц :

Теперь я не хочу жениться на тебе. Ты отказала честному принцу, а целовалась за безделушки со свинопасом . Так и надо, у кого сердце недоброе.

(Уходит.)

Рассказчик :

Принц ушёл к себе в королевство, закрыл двери на засовы, а принцесса так шла и пела : «Ах мой милый Августин, Августин….

Публикации по теме:

Сценарий развлечения «Капустные посиделки» (старший дошкольный возраст) КАПУСТНЫЕ ПОСИДЕЛКИ для детей старшего дошкольного возраста. ЦЕЛЬ: приобщать детей дошкольного возраста к отечественной народной культуре,.

Ознакомление дошкольников с правами. Занятие с презентаций сказки «Дети - цветы жизни» (старший дошкольный возраст) Цель: Дать детям старшего дошкольного возраста знания о том, что у каждого человека есть определенные права: право на имя, отчество и фамилию;.

Конспект НОД по развитию связной речи (старший дошкольный возраст) «В гостях у сказки» Конспект НОД по развитию связной речи (старший дошкольный возраст). Тема: «В гостях у сказки». Цель НОД: развитие речи детей, через сочинение.

Конспект образовательной деятельности. Игра-путешествие «Волшебные сказки А. С. Пушкина» (старший дошкольный возраст) Игра-путешествие «Волшебные сказки А. С. Пушкина» Виды деятельности: игровая, коммуникативная, познавательно-исследовательская, продуктивная,.

Сценарий праздника ко Дню матери (старший дошкольный возраст) в поисках сценариев к празднику ко дню матери без участия родителей, которое не к чему не привело, я решила составить свой сценарий развлечения.


Свинопас

Пьеса по мотиву сказки Г.- Х.Андерсена

«Свинопас»

Пьеса в одном действии, двух картинах и десяти явлениях.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Король.
Королева.
Принцесса.
Министр.
Епископ.
Поэт.
Свинопас.
Трещотка - музыкальный центр.
Коб – сотовый телефон, «Котелок с бубенчиками».

Действие происходит в Дании, возможно в Копенгагене, в неопределенное время.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Старая площадь.
Вход в ворота, ведущие во дворец.
Ворота широко открыты.
У ворот стоят стражники с оружием,
приветствующие королевскую процессию.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король, Королева, Принцесса.
Королевская процессия ярко и празднично
одета. Процессия состоит из вельмож,
свиты, стражи и шутов.
В центре процессии в королевских нарядах
король, королева и принцесса.
За ними идет министр в черном одеянии,
украшенном золотой цепью с большим орденом.
На значительном расстоянии от процессии,
особняком, идут Свинопас, Коб, и Трещотка.
Они одеты в необычные одежды.
Свинопас одет в белое трико, красные носки и
сабо. На голове у Свинопаса соломенная шляпа с
широкими полами, в руках длинный посох.
Коб одет в темно-синий костюм с нагрудным
карманом, в котором виден сотовый телефон.
Он и сам выглядит, как сотовый телефон.
На груди у него большое квадратное зеркало,
напоминающее экран сотового телефона, на
животе, под экраном, большие пуговицы с
цифрами. На ногах черные сапоги. На голове
круглая шапочка с хвостиком – антенной.
Одежда Коба украшена бубенчиками.
Трещотка напоминает музыкальный центр.
На ней надето пышное белое
расклешенное платье со множеством кнопочек –
пуговиц. Руки у трещотки погружены в большую
муфту, похожую на две звуковые колонки.

Принцесса. (Раздраженно обращаясь к королю). Я вас прошу, папа, дайте приказ слугам, чтоб они ко мне этого Принца на пушечный выстрел не подпускали. Не Принц, а какая – то деревенщина. Ему бы свиней пасти, а не приезжать к нам свататься с глупыми подарками!
Королева. (Капризно). Дочка правду говорит, у нас свинопас выглядит лучше, чем этот Принц!
Принцесса. Ах, мама! Свинопас, он и есть Свинопас. И Принц – не Принц, а Свинопас, для меня!
Король. (Рядом слуга протягивает королю поднос с двумя ларцами. Ларцы в позолоте. Король внимательно рассматривает ларцы). Что тебе дочка, не нравится? По – моему, красивые ларцы он тебе подарил! Посмотри, какая резьба и узоры на серебре! Очень дорогая вещь!
Королева. (Берет у короля один ларец и внимательно рассматривает). Шкатулка может и дорогая, но не золотая! Золото и без узоров выглядело бы богаче! Я правильно говорю, доченька? (Передает ларец принцессе. Принцесса брезгливо берет в руки ларец и достает оттуда розу).
Принцесса. Вы абсолютно правы, маман. Гадкая подделка! Но, этот Свинопас, додумался мне в ларце подарить розу. Представляете, живую, розу с колючими шипами! (Бросает розу на камни мостовой). Я об нее руку уколола! (Бросает ларец на землю и высоко задирает вверх руку, показывая на ладошке шрам). Уж лучше бы котенка мне подарил!
Королева. (Гневно). Мог бы и красивую искусственную розу подарить! Деревенщина! Свинопас!
Король. (Открывает второй ларец. Один из актеров в свите короля имитирует руками вылетевшую из ларца птичку. Раздаются трели соловья). Птичка! Соловей! (Заворожено король слушает пение Соловья. Постепенно пенье вдалеке затихает).
Министр. Упорхнула птичка! Эх, жалко! Не слуги, а ротозеи! Поймать не успели!
Принцесса. Папан, а как вам понравился Соловей? Ведь это Соловей вылетел из второго ларца?
Король. Соловей… Пел он изумительно!
Принцесса. Ах, папа, но птица была настоящая! (Машет руками, словно крыльями). А я люблю птичку – органчик, искусственную, которая была у моей бабушки. (Опускает руки вниз, похлопывает себя по бедрам и вертится как юла). Она так красиво пела, своим металлическим голосом. (Раздается скрип, словно открываются двери на ржавых петлях).
Король. Что я могу сделать. Дареному коню в зубы не смотрят!
(С головой погружается в открытую коробку ларца). Там больше ничего нет!
Королева. Вот и не допускай, муженек, Свинопаса к дочери на пушечный выстрел!
Король. (Твердо). Я уже дал указание страже и слугам. А Министру приказал, чтоб он предложил Свинопасу отправиться домой, в свое маленькое, непутевое королевство.
(Тоже бросает второй ларец на землю).
Королева. (С французским прононсом). Вот и шарман!
Принцесса. (Подражая матери в произношении французского языка). Шарман! Пардон! Бонжур! (В рифму). Плезир! - Супир! Ступайте Министр, и проводите этого невежу со двора!
Король. (Поворачиваясь к министру). Проводите Свинопаса со двора.
Министр. Слушаюсь, ваше величество.
(Королевская процессия уходит в ворота и скрывается во дворце. Ворота закрываются. Остается только узкая дверь).

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Старая площадь.
Ворота во дворец закрыты.
Чуть приоткрыта узкая дверь,
у которой стоит стражник.
Свинопас, Коб, Трещотка.
Свинопас. (Подбирает розу и пустые ларцы, брошенные на землю. Розу оставляет себе, а ларцы отдает их Кобу и Трещотке). Не жалуют меня здесь, во дворце, мои подарки Принцессе не понравились. Кто ж знал, что она любит только все искусственное и цветы и птичек.
Коб. (Ставит ларец на землю и становится на него, как на пьедестал. Трещотка проделывает тоже самое. Взявшись за руку, они образуют памятник). Но, мы с Трещоткой тоже искусственные! Ты нас ловко смастерил! Как тебе это только удалось? Мы с Трещоткой просто красавцы! Особенно я!
Свинопас. (Задумчиво). Откуда я знаю? Все от любви и переживаний! Да и странная вещь со мной случилась… Только я сказал себе: «Эх, научиться бы делать такие игрушки, которые и через сотню лет не устареют», и я вдруг, ни с того ни с сего научился делать какие – то странные игрушки. Вот тебя, Коб, сделал, Трещотку…
Трещотка. (Насмешливо). Умелец! Как же ты нас сделал?
Свинопас. Однажды, я получил посылку из Страны Восходящего Солнца. Это оказался ящичек с комплектующими деталями. Вот я и нашпиговал вас электроникой! Теперь вы не просто игрушки, а электронные чудо – игрушки, приближенные к роботам, но в сто раз лучше роботов!
Коб. (Подбоченя руки и красуясь). Тебе надо было Принцессе меня в подарок предложить!
(Сотовый телефон в нагрудном кармане Коба начинает звонить опереточную мелодию, Коб подносит его к уху, имитируя желание говорить по телефону).Але… але…але… меня нет дома!
Трещотка. (Рассматривая себя в зеркальце на груди у Коба). Или меня!
(Из муфты Трещотки звучит музыка, разновидность вальса)
Свинопас. Как же я обойдусь без своих друзей? Ты, Коб, получился на славу! В тебе есть все. И адреса, и звонки! И бренчишь ты красиво!
Трещотка. Ну, не так как я! На моих дисках море музыки записано! (Вальс сменяется бравурным маршем, потом джазовой мелодией. Трещотка пританцовывает. Коб тоже пускается в пляс, составляя Трещотке пару). Надо было меня принцессе в подарок дать. Я бы ее музыкой ублажила, и у вас все бы сладилось! Музыкальный центр сейчас в моде! И колонки у меня мощные! Любую душу пробьют!
Свинопас. И ты, Трещотка, получилась, просто супер! Просто пупер!
(Все трое беззаботно вступают в танец. Громко играет музыка у Трещотки и позванивает сотовый телефон у Коба).
Трещотка. А я вот так! (Выделывает коленце).
Коб. Ну, а я вот этак! (Пускается в припляс).
Свинопас. Ах, мастаки! Мастаки плясать!
(Все увлеченно пляшут).
(Из двери ворот дворца выходит Министр)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
СВИНОПАС, КОБ, ТРЕЩОТКА, МИНИСТР
Министр. (Строго). Господин, Свинопас!
Коб. По - моему он тебя, Принц, зовет!
Министр. (Еще более строго). Эй! Я кому сказал, Свинопас!
Трещотка. Принц, это тебя! Тебя! Но, разве ты Свинопас?
Свинопас. (Свинопас оглядывается, как бы пытаясь кого-то найти за собой). Это вы мне? Я Принц, а не Свинопас!
Министр. (Иронично, с издевкой). Извиняюсь, силь ву пле, на сопле! Прын – свын… Но Прын…цесса приказала тебя Свинопасом звать! (Важным голосом). Разве я могу, господин Принц – Свинопас ослушаться повеления моего начальства? Сказано – Свинопас, значит – Свинопас!
Свинопас. Ах, в конце концов, мне все равно! В вашем королевстве все вверх ногами. (Нюхает розу). Живое не любят, мертвое считают за живое! Эта роза, которую я подарил ей, роза небывалой красоты! Она мне дорога тем, что вырастала из куста, посаженного на могиле моего отца. Цвел этот куст только один раз в пять лет, и распускалась на нем одна единственная роза.
Министр. (Раздраженно). Нам – то, что до ваших личных переживаний? Принцесса любит искусственные розы, без колючих шипов.
Свинопас. (Любуясь розой). Но эта роза так сладко пахла, что, нюхая ее, можно было забыть все свои горести и заботы. (Раздается трель соловья).
Министр. (Отмахиваясь руками от мелодии). И Соловей ей ваш не понравился!
Свинопас. Но это был самый лучший Соловей в мире! Он пел так чудесно, точно у него в горлышке были спрятаны все самые лучшие песни мира.
Министр. (Язвительно).Пардон, конечно, но и Король и Королева и, само собой, Принцесса, приказали вам съехать со двора.
Свинопас. (Наигранным театральным жестом простирает руки вперед). Вот награда за подарки!
Министр. (Указывая на посох в руках Принца). А может Вам, Принц, и вправду, в Свинопасы податься? У нас в королевстве любой Свинопас важнее Принца в вашем ничтожном королевстве. А у нас столько свиней расплодилось!
Свинопас. (Твердо, размахивая посохом как мечом). Куда мне податься я сам решу! Одно знаю, свиньи умные животные неприхотливы к еде, они даже умней некоторых людей!
Министр. (Пятясь от посоха). Что? Ты на кого, Свинопас, намахаешь…, тьфу…,намекаешь,?
Свинопас. Я не умею делать намеков! Я просто ухожу! И забираю с собой свой котелок с бубенчиками и трещотку. Эй, Коб, Трещотка, пошли отсюда нас выгоняют!
(Свинопас, Трещотка и Коб уходят)

КАРТИНА ВТОРАЯ
Окраина Старой площади.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Свинопас, Коб, Трещотка.
Коб. (Тряся свой телефон). Все не кстати! Вот и батарейка села! Дозвенелись. Я так старался, так старался! Думал Принцессе понравится!
Трещотка. (Укоризненно) Эх ты! Надо было не звенеть, а петь песенку! Все испортил!
Коб. (Недоуменно). Как петь песенку, когда мы с тобой ее не разучили?
Трещотка. (Делая гримасы). Ты же способный! Мог бы и без меня догадаться, что надо петь.
Коб. (Передразнивая). Способный! А музыка? А слова?
Свинопас. (Разочарованно). Я так старался тебя мастерить! Так обвешал бубенчиками…, а ты…, сам ни на что не способен!
Коб. (Гордо). Я колпак с бубенчиками, а значит шут. С меня и этого достаточно. Почетное занятие быть дураком! А ты, Свинопас, извиняюсь, Принц, как тебя назвали, хочешь из меня сделать и композитора и поэта! Не много ли будет для простого сотового телефона? У меня одно занятие – передавать, что другие говорят, и звенеть, звенеть, звенеть.
Свинопас. (Примирительно). Не ворчи. Давай разучим песенку вместе.
Трещотка. (Радостно). И потом запишем на мой диск!
(Свинопас достает из кармана куртки дудочку и начинает наигрывать мелодию)
Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!
Коб. (Мечтательно). Ах, какая прекрасная музыка. У меня все бубенчики от нее начинают бренчать, а изнутри идет пар от приятных чувств.
Свинопас. Это потому, котел с бубенчиками, что музыка и поэзия дают нам утешение, от них веет бессмертием.
Трещотка. (Размахивая муфтой – колонками). Во мне больше всего бессмертия! В меня загружаются три диска, а на них записано столько песен, что трудно сосчитать.
Коб. (Делая па, как в балете). Твоя правда, Принц, под музыку хочется лететь к звездам, забывать все плохое и верить только во все хорошее. Можно я эту песенку про Августина запишу себе в память? Я буду бренчать ею во время разговоров!
(появляется поэт)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
СВИНОПАС, КОБ, ТРЕЩОТКА, ПОЭТ.
Поэт. Здравствуйте, мои друзья. Это у вас играла чудесная музыка?
Коб. Здравствуй, добрый человек. Вот Принц сочинил музыку и стихи к ней.
Поэт. Замечательная музыка. (Достает свернутую в трубочку бумагу и разворачивает ее). Пока я к вам шел с поручением, я невольно сочинил стихотворение!
Свинопас. (Торжественным голосом). Вот видишь, Коб, прекрасное порождает прекрасное. Прекрасная музыка порождает прекрасное стихотворение!
Трещотка. Может и не прекрасное…
Свинопас. Так прочитай свое стихотворение, поэт.
Трещотка. Да, уж…, прочитай, или спой. Ведь хорошие стихи легко превращаются в песни!
Поэт. Что ж слушайте!
Когда над полем горизонт замкнется,
И замаячат звезды вдалеке,

В простом наряде с дудочкой в руке.

И заиграет, плача и не плача,
Платя долги своей былой тоске,
Где в прошлом были радость и удача
И был порыв и бег был налегке.

И где остались пепел и руины,
Веревки, крест и в три обхвата ствол,
Да скудный хлеб, да горькие маслины,
Разбитые скрижали, шаткий стол.

Все отошло, сгорело, изолгалось,
Лишь музыка на все свои лады,
Не повернула и другой не стала,
И не сошла с начальной высоты.

Когда с душою музыка сольется,
Она всем задает высокий тон,
Вдруг снова к людям искренность вернется,
И станет явь, а не глубокий сон.
Коб. Прекрасные стихи! (Раздается веселый звонок телефона). Мой телефон ликует!
Трещотка. И музыка ласкает слух! (Из муфты – колонок звучит мелодичная музыка).
Свинопас. Очень и очень хорошие!
Коб. Но ты, Поэт, пришел к нам с поручением?
Трещотка. От кого же поручение?
Свинопас. И что за поручение?
Поэт. Поручение от Принцессы!
Свинопас Поручение от Принцессы? Странно! Не успели мы с котелком и трещоткой уйти, как нам в затылок летят поручения! То прогоняют, то поручают… и что?
Поэт. Я не так выразился! У Принцессы есть просьба!
Коб. (Иронично). Еще один серебряный ларец с подарком?
Свинопас. (Хмыкая). У меня уже ничего нет!
Поэт. (Взволнованно и поспешно). Принцесса со своими фрейлинами вышла на прогулку и вдруг услышала звон бубенчиков. Она остановилась как вкопанная!
Коб. (Гордо). Это от меня звенело. Мы с Принцем пели песенку о милом Августине!
Поэт. Дело в том, что принцесса узнала песенку «Ах, мой милый Августин», которую она сама умеет играть на фортепьяно, и очень обрадовалась. Она, ведь, только эту одну песенку и умеет играть на фортепьяно, да и то одним пальцем.
Свинопас. (Раздраженно). Ну и что?
Поэт. Она была счастлива, что услышала любимую песенку!
Свинопас. Ну и что?
Поэт. Вот заладил! Принцесса подумала, что это ее новый, хорошо воспитанный, свинопас сделал бубенчики и бренчит с их помощью ее любимую песенку. Она хочет купить бубенчики и спрашивает, сколько Свинопас хочет за них получить?
Коб. (Разводя руки). Вот те на! Без меня - меня женили! Принц, она хочет заполучить котелок с бубенчиками, то есть меня! А я не продаюсь за деньги! И без связи тебе нельзя!
Свинопас. Это точно. Мы за деньги не продаемся!
Трещотка. (Высоко задирая нос). Не продаемся, как бы нас не настраивали!
Поэт. (Уныло). Я так и скажу! (уходит)
(Свинопас, Трещотка и Коб играют и поют.)
Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!
(Входит Министр)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Свинопас, Трещотка, Коб, Министр.
Министр. (Настойчиво). Принцесса просит вернуть ей котелок с бубенчиками, она за ценой не постоит.
Свинопас. (Заигрывая с Министром). А у меня еще трещотка есть с набором дисков! (Показывает в открытом виде кассетник с набором дисков). Когда диски крутят, то трещотка играет вальсы, польки, всевозможные танцы, самых лучших композиторов мира!
Министр. Это мы тоже заберем!
Коб. (Презрительно). Размечтался!
Трещотка. (С ужимками) Держи карман шире!
Министр. (Разозлено). Молчать! Я сказал волю Принцессы!
Свинопас. Получается, Принцессе нужен мой друг котелок с бубенчиками, он ей заменит сотовый телефон. И еще нужен музыкальный центр - трещотка со всеми своими музыкальными дисками. А это уже совсем немалые деньги. У меня все - таки лазерный музыкальный центр и новая модель телефона со стерео звучанием!
Министр. (Удивленно). Что же ты хочешь, Свинопас?
Свинопас. (Требовательно). Я хочу жить в вашем королевстве и жениться на Принцессе.
Трещотка. (Мечтательно). Ах, как мы заживем во дворце! Я буду первая фрейлина!
Коб. А я – главный мажордом. Я всем буду звонить и передавать волю принца и принцессы!
Министр. (Насупившись и строго). Это невозможно! И Король, и Королева будут против! У тебя, Свинопас, кроме котелка с бубенчиками и трещотки ничего нет! А ты хочешь за свою электронику и музыку стать третьим лицом в государстве!
Cсвинопас. (Капризно). Если Принцесса хочет заполучить музыку, то я хочу ее поцеловать сто раз… и затем…, она должна за меня выйти замуж! Торг здесь не уместен! Либо да, либо нет!
Министр. А если и не да и не нет?
Свинопас. Не понял!
Министр. А если мы сделаем компромисс? С поцелуями вопросов нет! Целуйтесь на здоровье! Укромных мест в королевстве хватает! Но вот жениться! Почему бы вам это не сделать тайно? А потом уже перед фактом поставить Короля и Королеву?
Свинопас. Ну, ты, Министр, даешь! И не боишься такое мне говорить? Не боишься голову потерять? Впрочем, можно и так! (Задумчиво). Да, можно и так!
Министр. Пойду, скажу Принцессе!
(Министр уходит. Появляется Принцесса).

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
ПРИНЦЕССА, СВИНОПАС, ЕПИСКОП,
Принцессу сопровождают фрейлины в широких платьях.
Принцесса. (Взволнованно). Министр все рассказал мне. Ради музыки я согласна! (Капризно). Можешь меня поцеловать один разик!
Свинопас. Не один, а сто! Уговор дороже денег, зачем об этом десять раз говорить?
Принцесса. Хорошо. Я согласна…, на десять… поцелуев!
Свинопас. Сто, Принцесса!
Принцесса. Ну, так и быть! Вот здесь, за этими деревьями, чтоб никто не увидел. Фрейлины, прикройте нас. (Фрейлины загораживают Принцессу и Свинопаса. Играет музыка, и слышна песенка «Ах мой милый Августин…». Раздаются звуки поцелуев. (Слышны голоса фрейлин, считающие: раз, два…десять, девяносто, сто…) Принцесса и Свинопас выходят снова на сцену). Давай мне свою трещотку и котел с бубенчиками!
Свинопас. (Твердо). Ну, уж нет! Вначале поженимся!
(Входит епископ)
Принцесса. Вот я, видя твою несговорчивость, пригласила епископа!
Епископ. (Елейным голосом). Чада мои! Я, конечно, выполню волю вашу, но без благословения Короля и Королевы, брак может быть признан недействительным. И вообще вы оба можете не сносить головы.
Принцесса. (Мечтательно). Если бы вы, святой отец, слышали, какая прекрасная музыка звучит из котелка с бубенчиками и трещотки, то…, вы бы на все согласились!
Епископ. Стар я, дочь моя, музыку слушать, только церковное песнопение волнует меня.
Свинопас. Венчай нас, святой отец! (Свинопас и Принцесса становятся на колени).
Епископ. Венчается раб божий…, как там тебя зовут…, Свинопас?
(Входят Король, Королева, Министр)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Король, Королева, Министр,
Свинопас, Принцесса.
Король. Вовремя ты нас предупредил, Министр.
Министр. Это мой долг, ваше величество!
Принцесса. (Гневно). Предатель!
Королева. Не предатель, а верный королевской семье человек!
Министр. (Напыщенно) Я служу королю и королеве. Да здравствует Король!
Свинопас. Я так понимаю, что свадьбы не будет!
Королева. Ах, святой отец! Да как вы посмели венчать без родительского благословения!
Епископ. (Робко). Я предупреждал молодых!
Король. Вы, епископ, лишаетесь своего сана. И я вас ссылаю в самый дальний монастырь простым монахом…
Принцесса. (Капризно). Но, папан, я так хочу музыкальный центр и диски!
Король. (Яростно). Хочешь? Так бери! Иди со своим Свинопасом на все четыре стороны. Это мое последнее слово. Ты, королевская дочка, а ведешь себя как самая простая фрейлина!
Королева. Ты мне не дочь!
Король. Ты нам не дочь! (Король, Королева, Министр, Епископ уходят)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
ПРИНЦЕССА, СВИНОПАС
Принцесса. (Плачет). Ах, какая я несчастная! Почему я сразу не вышла замуж за Принца, когда все были согласны? Тогда бы у меня были и трещотка и котелок с бубенчиком. Зачем я обозвала Принца Свинопасом? Ах, я бедная, ах я несчастная!
Свинопас. Знаешь, Принцесса, я понял одно, что все кончено.
Принцесса. Ты разлюбил меня?
Свинопас. Я понял, что у тебя очень мелкая душа. Ты отвергла мою любовь, выкинула настоящую розу и выпустила живого Соловья!
Принцесса. Потому что роза колется, а Соловей поет слишком много песен.
Свинопас. Тебе нравится электронная музыка моего музыкального центра и котелка с бубенчиками. Но это всего лишь игрушки! Они могут сломаться, состариться, выйти из моды. Только все живое всегда живет. Ты готова была ради музыкальной игрушки пойти под венец с кем угодно, даже со свинопасом. Вот и живи теперь, как хочешь, а я тоже ухожу! Что заслужила, то и получи!
Принцесса. Ах, я несчастная!
Свинопас. А я, в утешение тебе, Принцесса, напоследок, я спою, так и быть, песенку.
Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!
(Свинопас и Принцесса уходят)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Коб, Трещотка, Соловей.
Коб. (Недоумевающее). Не пойму я, что происходит. Король и Королева выгоняют свою дочку, а ведь она могла бы получить не только музыкальный центр, сотовый телефон, но и мужа – принца.
Трещотка. (У Трещотки под мышками две большие музыкальные колонки в форме деревянных сабо)Пусть его королевство маленькое, но наш Свинопас все – таки принц!
Коб. А я привык, что Принца зовут Свинопасом. Жизнь – она черно - белая. Только думаешь, что ты принц, или принцесса, а глядишь – доярка и пастух!
Трещотка. Я тоже привыкла к имени Свинопас.
Коб. (Иронично). И, все – таки…, у Принцессы плохое воспитание. Она отвергла настоящую розу и живого соловья.
Трещотка. Настоящий, живой соловей, хоть с виду и невзрачная птичка, но поет чудесно. Никакая механическая игрушка не сравнится с ним.
Коб. Я рад, что ты понимаешь в настоящем пенье, значит, ты любишь музыку. В музыке заключена великая сила! (Напевает). До – ре – ми - фа – соль – ля – си … и снова до! И снова от …до…до до…
Трещотка. (Напевает). Музыкальный интервал. Его называют октавой! В октаве заключен весь мир звуков.
Коб. Вот именно - целый мир! А Принцесса этого не поняла! Ей подавай механическую птичку. Птичку – робота!
Трещотка. Этого многие не понимают! Живая природа – вершина творения.
Коб. Наш хозяин, Свинопас, тоже расстроился от последних событий, ведь он так и не нашел свою любимую, и мы не помогли!
Трещотка. Свинопас весь в переживаниях и апатии. Он на меня так ругался, просто словами не передать!
Коб. В любви разочаровался наш хозяин!
Трещотка. Он так и сказал: «Счастье найти любимую в реальном, а не виртуальном мире. Счастье должно быть настоящим».
Коб. Что ему в тебе не понравилось, Трещотка?
Трещотка. Он решил, что у меня мощность маленькая и звук слабый. За душу не берет!
Коб. Но у тебя громче музыка, чем у меня!
Трещотка. (Показывает на большие колонки сабо). Свинопас достал какую-то проволоку и два ящичка, и подсоединил ко мне. При этом он сказал: «Теперь, Трещотка, ты будешь с мощными, большими колонками! Если ты захочешь, то весь мир твою музыку услышит!» Вот, теперь ношу башмаки-колонки под мышками! (Патетично). Пусть весь мир слушает мою музыку!
Коб. И Король!
Трещотка. (Уверенно). Король и подавно услышит! Дворец ведь недалеко отсюда. Все во дворце услышат мою музыку!
Коб. О да! Музыка – превыше всего!
Трещотка. (Торжественно)! Да здравствует музыка!
Коб. Будем петь, веселиться и жизнь удастся!
Трещотка, Коб (Танцуя, напевают)
Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!
ЗАНАВЕС



Жил-был бедный принц. Королевство у него было маленькое-премаленькое, но жениться всё-таки было можно, а жениться-то принцу хотелось.


Разумеется, с его стороны было несколько смело спросить дочь императора: «Пойдёшь за меня?» Впрочем, он носил славное имя и знал, что сотни принцесс с благодарностью ответили бы на его предложение согласием. Да вот, ждите-ка этого от императорской дочки! Послушаем же, как было дело.


На могиле у отца принца вырос розовый куст несказанной красоты; цвёл он только раз в пять лет, и распускалась на нём всего одна-единственная роза. Зато она разливала такой сладкий аромат, что, впивая его, можно было забыть все свои горести и заботы.


Ещё был у принца соловей, который пел так дивно, словно у него в горлышке были собраны все чудеснейшие мелодии, какие только есть на свете. И роза и соловей предназначены были в дар принцессе; их положили в большие серебряные ларцы и отослали к ней.


Император велел принести ларцы прямо в большую залу, где принцесса играла со своими фрейлинами в гости; других занятий у неё не было. Увидав большие ларцы с подарками, принцесса захлопала от радости в ладоши.


Ах, если бы тут была маленькая киска! - сказала она.


Но появилась прелестная роза.


Ах, как это мило сделано! - сказали все фрейлины.


Больше чем мило! - сказал император, - Это прямо недурно!


Но принцесса потрогала розу и чуть не заплакала.


Фи, папа! - сказала она. - Она не искусственная, а настоящая!


Фи! - повторили все придворные. - Настоящая!


Погодим сердиться! Посмотрим сначала, что в другом ларце! - возразил император.


И вот из ларца появился соловей и запел так чудесно, что нельзя было сейчас же найти какого-нибудь недостатка.


Superbe! Charmant! - сказали фрейлины; все они болтали по-французски, одна хуже другой.


Как эта птичка напоминает мне органчик покойной императрицы! - сказал один старый придворный. - Да, тот же тон, та же манера давать звук!


Да! - сказал император и заплакал, как ребёнок.


Надеюсь, что птица не настоящая? - спросила принцесса.


Настоящая! - ответили ей доставившие подарки послы.


Так пусть она летит! - сказала принцесса и так и не позволила принцу явиться к ней самому.


Но принц не унывал, вымазал себе всё лицо чёрной и бурой краской, нахлобучил шапку и постучался.


Здравствуйте, император! - сказал он. - Не найдётся ли у вас для меня во дворце какого-нибудь местечка?


Много вас тут ходит да ищет! - ответил император. - Впрочем, постой, мне нужен свинопас! У нас пропасть свиней!


И вот принца утвердили придворным свинопасом и отвели ему жалкую, крошечную каморку рядом со свиными закутками. Весь день просидел он за работой и к вечеру смастерил чудесный горшочек. Горшочек был весь увешан бубенчиками, и когда в нём что-нибудь варили, бубенчики названивали старую песенку:

Ах, мой милый Августин,


Всё прошло, прошло, прошло!

Занимательнее же всего было то, что, держа над подымавшимся из горшочка паром руку, можно было узнать, какое у кого в городе готовилось кушанье. Да уж, горшочек был не чета какой-нибудь розе!


Вот принцесса отправилась со своими фрейлинами на прогулку и вдруг услыхала мелодичный звон бубенчиков. Она сразу же остановилась и вся просияла: она тоже умела наигрывать на фортепиано «Ах, мой милый Августин». Только одну эту мелодию она и наигрывала, зато одним пальцем.


Ах, ведь и я это играю! - сказала она. - Так свинопас-то у нас образованный!


Слушайте, пусть кто-нибудь из вас пойдёт и спросит у него, что стоит этот инструмент.


Одной из фрейлин пришлось надеть деревянные башмаки и пойти на задний двор.


Что возьмёшь за горшочек? - спросила она.


Десять принцессиных поцелуев! - отвечал свинопас.


Как можно! - сказала фрейлина.


А дешевле нельзя! - отвечал свинопас.


Ну, что он сказал? - спросила принцесса.


Право, и передать нельзя! - отвечала фрейлина. - Это ужасно!


Так шепни мне на ухо!


И фрейлина шепнула принцессе.


Вот невежа! - сказала принцесса и пошла было, но… бубенчики зазвенели так мило:

Ах, мой милый Августин,


Всё прошло, прошло, прошло!

Послушай! - сказала принцесса фрейлине. - Пойди спроси, не возьмёт ли он десять поцелуев моих фрейлин?


Нет, спасибо! - ответил свинопас. - Десять поцелуев принцессы, или горшочек останется у меня.


Как это скучно! - сказала принцесса, - Ну, придётся вам стать вокруг, чтобы никто нас не увидал!


Фрейлины обступили её и растопырили свои юбки; свинопас получил десять принцессиных поцелуев, а принцесса - горшочек.


Вот была радость! Целый вечер и весь следующий день горшочек не сходил с очага, и в городе не осталось ни одной кухни, от камергерской до сапожниковой, о которой бы они не знали, что в ней стряпалось. Фрейлины прыгали и хлопали в ладоши.


Мы знаем, у кого сегодня сладкий суп и блинчики! Мы знаем, у кого каша и свиные котлеты! Как интересно!


Ещё бы! - подтвердила обер-гофмейстерина.


Да, но держите язык за зубами, я ведь императорская дочка!


Помилуйте! - сказали все.


А свинопас (то есть принц, но для них-то он был ведь свинопасом) даром времени не терял и смастерил трещотку; когда ею начинали вертеть по воздуху, раздавались звуки всех вальсов и полек, какие только есть на белом свете.


Но это superbe! - сказала принцесса, проходя мимо. - Вот так попурри! Лучше этого я ничего не слыхала! Послушайте, спросите, что он хочет за этот инструмент. Но целоваться я больше не стану!


Он требует сто принцессиных поцелуев! - доложила фрейлина, побывав у свинопаса.


Да что он, в уме? - сказала принцесса и пошла своею дорогой, но сделала два шага и остановилась.


Надо поощрять искусство! - сказала она. - Я ведь императорская дочь! Скажите ему, что я дам ему по-вчерашнему десять поцелуев, а остальные пусть дополучит с моих фрейлин!


Ну, нам это вовсе не по вкусу! - сказали фрейлины.


Пустяки! - сказала принцесса. - Уж если я могу целовать его, то вы и подавно!


Не забывайте, что я кормлю вас и плачу вам жалованье!


И фрейлине пришлось ещё раз отправиться к свинопасу.


Сто принцессиных поцелуев! - повторил он. - А нет - каждый останется при своём.


Становитесь вокруг! - скомандовала принцесса, и фрейлины обступили её, а свинопас принялся её целовать.


Что это за сборище у свиных закуток? - спросил, выйдя на балкон, император, протёр глаза и надел очки. - Э, да это фрейлины опять что-то затеяли! Надо пойти посмотреть.


И он расправил задники своих домашних туфель. Туфлями служили ему стоптанные башмаки. Эх ты, ну, как он быстро зашлёпал в них!


Придя на задний двор, он потихоньку подкрался к фрейлинам, а те все были ужасно заняты счётом поцелуев, - надо же было следить за тем, чтобы расплата была честной и свинопас не получил ни больше, ни меньше, чем ему следовало. Никто поэтому не заметил императора, а он привстал па цыпочки.


Это ещё что за штуки! - сказал он, увидав целующихся, и швырнул в них туфлей как раз в ту минуту, когда свинопас получал от принцессы восемьдесят шестой поцелуй. - Вон! - закричал рассерженный император и выгнал из своего государства и принцессу и свинопаса.


Принцесса стояла и плакала, свинопас бранился, а дождик так и лил на них.


Ах, я несчастная! - плакала принцесса. - Что бы мне выйти за прекрасного принца! Ах, какая я несчастная!


А свинопас зашёл за дерево, стёр с лица чёрную и бурую краску, сбросил грязную одежду и явился перед ней во всём своём королевском величии и красе, и так он был хорош собой, что принцесса сделала реверанс.


Теперь я только презираю тебя! - сказал он. - Ты не захотела выйти за честного принца! Ты не поняла толку в соловье и розе, а свинопаса целовала за игрушки! Поделом же тебе!


И он ушёл к себе в королевство, крепко захлопнув за собой дверь. А ей оставалось стоять да петь:

Ах, мой милый Августин,


Всё прошло, прошло, прошло!


Сценарий постановки сказки « Der Schweinehirt »

Действующие лица:

Принцесса

Служанка

Фрейлины

Принц : Ich bin ein armer Prinz. Vom Vater sind mir eine Rose und eine Nachtigall geblieben. Diese will ich der schenken, die ich liebe. (Отдаёт служанке розу и соловья. ) Gehe zur Prinzessin und frag, ob sie mich heiraten will.

C лужанка : (во дворце короля) Guten Tag, Kaiser! Ich hab der Prinzessin Geschenke gebracht.

Принцесса : Was ist denn das?

Служанка : Das sind eine Rose und eine Nachtigall vom Prinzen.

Фрейлины : Wie niedlich sie gemacht sind!

Король : Sie sind mehr als niedlich, sie sind schön!

Фрейлины : Superbe! Charmant!

Принцесса : (потрогав розу) Pfui, Papa!Sie sind nicht künstlich, sie sind natürlich!

Фрейлины : (разочарованно) Pfui, sie sind natürlich!

Принцесса : (служанке принца) Nimm sie zurück!

C лужанка : (Кланяется королю и уходит; во дворце принца) Die Prinzessin hat auf die Geschenke verzichtet. (Незаметно уходит).

Принц : Ach so! Dann bestrafe ich sie! (Одевается в лохмотья, идёт во дворец короля.) Guten Tag, Kaiser! Könnte ich nicht hier einen Dienst bekommen?

Король : Jawohl! Ich brauche jemand, der die Schweine hüten kann. Da ist deine Kammer. (Показывает рукой в сторону каморки, куда, поклонившись, уходит принц.)

Принцесса : (фрейлинам) Wollen wir spazieren gehen!

Фрейлины : (радостно) Hurra, Hurra! Wir gehen spazieren!(Гуляя по саду, проходят мимо принца.)

Принц : (Напевает песенку под звон колокольчиков на горшочке.)

Принцесса : Das ist ja das, was ich kann!(одной из фрейлин ) Gehe zu ihm und frag, was das Instrument kostet!

Фрейлина : (принцу ) Was willst du für den Topf haben?

Принц : Zehn Küsse von der Prinzessin.

Фрейлина : (принцессе ) Er will zehn Küsse von der Prinzessin.

Принцесса : Er ist unartig! (Собирается уходить , но слышит песенку и останавливается ; фрейлине ) Frage ihn, ob er zehn Küsse von meinen Hofdamen will!

Фрейлина : (принцу ) Willst du zehn Küsse von den Hofdamen?

Принц : Zehn Küsse von der Prinzessin, oder ich behalte meinen Topf.

Принцесса : Nun gut! (фрейлинам ) Stellt euch vor mir , damit es niemand sieht!

Фрейлины : (Встают вокруг принца и принцессы и считают поцелуи.) Ein, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.

Принцесса : (После десятого поцелуя берёт горшочек и хочет уйти, но принц достаёт трещотку, которую принцесса непременно хочет заполучить.) Ach, das ist superbe! (принцу ) Was kostet dein Instrument?

Принц : Hundert Küsse von der Prinzessin!

Принцесса : (фрейлинам) Stellt euch davor!

Король : (Выходит на балкон и видит фрейлин, стоящих кругом.) Interessant, was machen sie da?(Незаметно подкрадывается к фрейлинам и видит принцессу и принца; рассерженно) Fort mit euch!(Уходит, а за ним и фрейлины.)

Принцесса : (плача ) Ach, wie unglücklich bin ich! Hätte ich doch den schönen Prinzen genommen!

Принц : (Снимает шляпу свинопаса, надевает корону; принцессе) Ich verachte dich. Den Schweinehirten konntest du für eine Spielerei küssen. Das hast du verdient! (Уходит.)

Принцесса : (Оставшись одна, стоит и поёт.)

Ach, du lieber Augustin, Augustin, Augustin!

Ach, du lieber Augustin! Alles ist hin!"

Похожие публикации